中国新华字典

  按部首检索  按拼音检索
《咬文嚼字》公布2016年度十大语文差错

《咬文嚼字》公布年度十大语文差错, 你用对了吗?

孙丽萍 人民网

  著名语文期刊《咬文嚼字》21日揭晓2016年度十大语文差错, “载(zǎi)人飞行”“一揽子货币”等入选。这一年国际国内风云激荡, 不少语文差错源自国际政治经济科技大事。

  这十大语文差错分别是:

一、航天新闻报道中的读音错误

  “载人飞行”的“载”误读为zǎi。2016年11月18日, 神舟十一号飞船在完成一系列载人飞行任务后, 顺利返航着陆。总飞行时间长达33天, 是迄今为止我国持续时间最长的一次载人飞行。

  一些广播电视媒体的播音员把“载人飞行”的“载”读作了zǎi。“载”是多音字, 读zài时, 意思是装乘、携带;读zǎi, 意思是记载、刊登。“载人飞行”指用飞行器承载人的飞行, 应读作zài。

二、经济新闻报道中的用词错误

  “一篮子货币”误为“一揽子货币”。2016年10月1日, 人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的一篮子货币。不少媒体在报道这则新闻时, 将“一篮子货币”说成了“一揽子货币”。

  货币篮子(Currency basket)或称一篮子货币, 是一个经济学术语, 指设定汇率时作为参考而选择一组外币, 由多种货币按不同的比重构成货币组合。而“一揽子”则指对各种事物不加选择地包揽在一起, 如一揽子计划、一揽子交易等等。“一篮子货币”中的货币需要精心选择, 不能“一揽子”放进来。

三、美国总统大选报道中的量词混淆

  “任”误为“届”。2016年11月, 唐纳德·特朗普在美国总统大选中获胜, 然而新闻媒体的报道却混乱不堪。有媒体说他当选美国第45届总统, 也有媒体�:厮毖∶拦�58届总统。事实上, 部分媒体混淆了量词“任”和“届”。

  美国实行总统制, 每四年举行一次总统选举, 总统任满4年为一届。如果总统在任期内因故由其他人接替, 接替者仍被视为同一届总统。如果同一人在不连续的数届总统选举中当�。康毖∫淮尉退阋蝗�。

  简而言之, “届”是由选举决定的, 一次选举即产生一届总统;“任”是由总统的更换来定义的, 每更换一次即产生一任总统。据美国历史, 特朗普当选的是第58届美国总统, 也是第45任美国总统。

四、英国脱欧公投报道中的概念错误

  “脱离欧盟”误为“脱离欧洲”。2016年6月23日, 英国举行“脱欧公投”, 其结果是英国“脱欧”。有些媒体在报道这次事件时, 把“脱欧”解释为“脱离欧洲”。这属于明显的概念错误。其实, 英国脱离的不是欧洲, 而是欧盟。

  欧洲联盟(European Union)简称欧盟, 是一个推行欧洲经济和政治一体化的组织, 其前身是欧洲共同体。英国在1973年加入欧洲共同体, 1991年签署《欧洲联盟条约》。脱欧派在公投中胜出, 英国脱离欧盟将成为事实。而欧洲是一个地理概念, 英国处在其中, 不可能根据投票选择脱离这个地方。

五、韩国“亲信门”事件报道中的词形错误

  “手足无措”误为“举足无措”。2016年10月中旬, 韩国总统朴槿惠被曝出亲信干政丑闻, 不少新闻媒体在报道此事时, 用“举足无措”来形容朴槿惠执政团队的慌张和混乱。

  汉语中没有“举足无措”, 只有“手足无措”。手足无措, 即手和脚都没地方安放, 比喻不知所从、举止慌乱。之所以会出现“举足无措”这样的误用, 可能是和“举足轻重”一词发生了混搭。

六、娱乐新闻报道中的用字错误

  “凭借”误作“凭藉”。2016年11月26日, 冯小刚以电影《我不是潘金莲》获“金马奖”的最佳导演奖。在报道新闻时, 很多媒体都说:“冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……”“凭藉”是不规范的, 正确的写法是“凭借”。

七、娱乐明星的用字错误

  “令人髮指”误为“令人發指”。2016年8月31日, 相声演员郭德纲在其个人微博上发布了所谓《德云社家谱》, 全用繁体字书写。遗憾的是, 出现了好几处错误, “令人髮指”误成“令人發指”就是一例。

  “发”既是“髮”(fà, 毛发)的简化字, 又是“發”(f�。⒄梗┑募蚧�。“令人发指”的意思是, 让人头发都竖了起来, 形容愤怒到了极点。其“发”指头发, 应该使用繁体字“髮”。

八、体育明星的词形错误

  “作为”误为“做为”。2016年11月17日, 林丹发微博就出轨一事向家人道歉。这条道歉微博说:“做为一个男人……”“做为”应是“作为”之误。

  “做”“作”两字在语用中常常纠缠难辨, 有时甚至含混不清, 但还是有一些基本的运用规律可循:表示抽象语义多用“作”, 表示具体语义多用“做”。“作为”是介词, 常用来介绍某种身份或某种性质。

九、广告宣传中常见的用字错误

  “绅士”误为“绅仕”。随着中产兴起, “绅士”一词大行其道, 常现身广告中。香港明星黄宗泽今年当选了某时尚杂志评选的“新绅仕”, 广告随处可见, 但“绅仕”其实是“绅士”之误。

  “绅士”指有现代文明修养的男士, 其“士”是对男子的美称, 不能写作“仕”。“士”古代指未婚男子, 也可做成年男子的通称, 或做男子的美称;“仕”则作动词用, 通常指做官。

十、常见的食品名用字错误

  “黏豆包”误为“粘豆包”。“黏豆包”是北方的一种传统点心, 采用黄米、红豆等材料制作而成, 触手很黏。店招、广告牌及食物包装袋上基本上误写成了“粘豆包”。

  “黏”是形容词, 表示糨糊、胶水等具有的使物相连的性质;“粘”是动词, 指依靠黏性把东西互相贴合。

  “黏”(nián)和“粘”(zhān)的误用有历史原因。1955年《第一批异体字整理表》颁布实施, “黏”作为“粘”的异体字被废除, “粘”于是身兼二职, 既表“粘”的意义也表“黏”的意义。但1988年公布《现代汉语通用字表》, 又将“黏”恢复使用。


相关资料

  2021年度中国媒体十大新词语
  2021年十大语文差错
  2021年中国媒体十大流行语
  “汉语盘点2021”年度字词揭晓
  2021年国民年度十大流行语
  2021年度十大流行语
  2021年度十大网络用语
  2020年度“十大语文差错”
  2020年度中国媒体十大新词语
  2020年度十大网络用语
  2020年十大流行语(咬文嚼字版)
  2020年度十大热词
  2019年中国十大新词语
  《人民日报》公布易错词语(180个)
  《人民日报》公布易错成语
  2019年十大语文差错(《咬文嚼字》版)
  2019年度十大中文搜索流行语
  2019年十大流行语(咬文嚼字版)
  2019年十大流行语
  2018年度十大新词语、十大流行语、十大网络用语
  2018年十大语文差错(《咬文嚼字》版)
  2018年十大流行语
  《咬文嚼字》发布2017年十大流行语
  《咬文嚼字》公布2017年十大语文差错
  2017年“十大热词与年度汉字”(互动百科版)
  最容易写错的词语
  汉语盘点2016”年度字词
  2016年十大流行语(《咬文嚼字》版)